El cazador

22/1/09.

Creo que al fin he llegado al lugar indicado...

Después de perder la pista de mis hermanos y deambular por caminos totalmente desconocidos para mí, he dado con un lugar muy pintoresco donde recalar mis fatigados huesos. Los lugareños son unos seres enormes pero atrasados, sin indicio alguno de poseer un mínimo de cultura. Como dijo nuestro ilustre pensador, Damysh Rhikeya Dyaus, "el tamaño de las especies es inversamente proporcional a su inteligencia", dicho en el lenguaje del vulgo: "cuanto más grandes, más tontos".

He tenido una distendida charla con un lugareño que, por cierto, se empeñaba en llamarme "enano", y por más que he intentado sacarlo de su error, me ha sido del todo imposible. Todo el mundo sabe que los enanos son una especie mitológica que nunca ha existido, al igual que los elfos o las ninfas. Pero, volviendo a lo que nos ocupa, motivo principal y único de este viaje, el lugareño en cuestión, me ha asegurado que han visto un dragón... ¡vivo! Parece ser que, al fin, me acerco a mi objetivo, claro está que tendré que comprobar dichas afirmaciones, porque la historia es bastante inverosímil. Reseñaré lo acontecido para que conste en este diario, aunque no tenga visos de ser real.

Cuenta el lugareño, que dicho dragón ha atacado y destruido toda una ciudad que, además, era la capital del reino de Plernia o algo así, a la que también pertenece la legendaria ciudad de Farath-Drill, a la cual mis hermanos se dirigen. Esta acción de "atacar" y "destruir" es, sin lugar a dudas, una gran exageración, pues como se deduce de multitud de estudios realizados por nuestros más ilustres draconólogos, los dragones sólo atacan al ganado y cuando no hay presencia humana, ya que temen al hombre.

Debido a la falta de conocimientos científicos, estos lugareños, relacionan a los dragones con unas razas míticas y con unos personajes a los que llaman "Paladines de Brián". Llegado a este punto, el exceso de bebidas alcohólicas que mi interlocutor, generosamente había ingerido, ha hecho imposible que entendiera nada más. Debo encontrar a alguien que tenga más conocimiento que estas pobres gentes, aunque creo que será difícil.

13 Comentários:

La Bruja de Clarà dijo...

Juas juas juas, devolviéndonos pelota, ¿no? Ya he visto que eres seguidora de mi blog. Al menos tengo una, qué ilusión!!!

TonyG. dijo...

Muy chulo,es el primer fracmento que aparece del diario del cazador, Undreas. Los que consigan leer el libro entero, com es mi caso, seguro que os encantará este personaje.

Velkar dijo...

Jajajaa, me parece un método muy original y divertido de hacernos conocer un personaje de la historia.

Belén dijo...

Este es un fragmento del capítulo El cazador. En él conocemos por primera vez al personaje de Undreas, el cazador sigurd que tanta manía tiene de meterse en lios. Por la manera en cómo redacta su diario, os podéis hacer una idea de su carácter.

La Bruja de Clarà dijo...

Hola!!! Pues verás, que hace unos días que no me pasaba por aquí y he echado un vistazo. ¿y qué me encuentro? ¡¡¡Un texto en primera persona y en presente!!! ¿No decías que era raro o que no se solía hacer? Pues será que las dos somos raras. Tendrás que revisar tus teorías :D :D. Besos

Belén dijo...

Hola guapa
Si. Es un texto en primera persona pero no en presente. No tiene nada que ver con lo que tu y yo hablamos el otro día. En cuanto nos veamos te pondré un ejemplo ara que lo entiendas.

La Bruja de Clarà dijo...

Querida Belén, lo entiendo perfectamente. Y sí que utilizas el presente, he aquí unos ejemplos: "Los lugareños SON","Parece ser que, al fin, ME ACERCO a mi objetivo", "la legendaria ciudad de Farath-Drill, a la cual mis hermanos SE DIRIGEN",Esta acción de "atacar" y "destruir" ES, sin lugar a dudas, una gran exageración, pues como SE DEDUCE de multitud de estudios realizados por nuestros más ilustres draconólogos, los dragones sólo ATACAN al ganado y cuando no HAY presencia humana, ya que TEMEn al hombre". Oye, si esto no es presente que venga Dios y lo vea :D :D al menos a mí me lo enseñaron así en el cole. En fin, que lo tuyo es un diario y lo mío el relato de un viaje en primera persona y presente, no creo que eso sea tan raro. De todas formas creo que si se ha ultilizado poco, según tú porque no creo que yo haya descubierto nada, se puede decir que es original o cuanto menos novedoso. En fin que el libro ya está publicado y no va a poderse cambiar. Nos vemos el martes. Chauuuuuuu

Belén dijo...

Veo que sigues sin entender lo que yo te comentaba el otro día (aixxx, a veces una se explica como si fuera un libro cerrado). No es cuestión de "extraer" verbos en presente sino de "narrar" situaciones en presente, es decir:
Creo que al fin "llego" al lugar indicado". Pierdo la pista de mis hermanos y "deambulo" por caminos totalmente desconocidos paramí. Doy con un lugar muy pintoresco donde recalar mis fatigados huesos.
Esto es acción en primera persona y narrado en presente.
Los lugareños "son" unos enormes seres.... no es acción en presente, es una descripción.

En fin, podríamos estar discutiendo infinitamente si no tengo la capacidad de explicarme correctamente. Por eso te dije que cuando nos viéramos te lo volvería a explicar.

La Bruja de Clarà dijo...

Ay, Belén, Belén, entiendo, créeme que entiendo, 38 años dan para entender muchas cosas. Al menos soy capaz de entender la diferencia entre acción y descripción (te lo enseñan en el cole, creo recordar). Me parece que la que no entiende lo que quiero decir eres tú, de buen rollo te lo digo.
Verás, resulta que mi novela es algo así como un diario de viaje que al igual que este fragmento de tu manuscrito, otro diario, se desenvuelve en presente. Una acción en presente suele ir acompañada de verbos descriptivos en el mismo tiempo, ¿hasta ahí de acuerdo? Sigo. Si tú hubieras hecho hablar a tu cazador en pasado sus verbos de acción irían en pasado, ¿correcto? Pues eso, que esa es tu opción aquí y esa fue mi opción en mi novela. Sólo quiero que veas que no es tan RARO como tú dices y te aseguro que hay muchos autores que se inclinan por esta opción, yo no he descubierto la sopa de ajo, créeme.
Nada más, demos por zanjado el tema si te parece. Tú seguirás diciendo que mi novela cuesta de leer porque se relata en primera persona y en presente y yo, por más que quiera, ya no podré hacer nada porque ya se publicó. Ahí quedo la cosa. Pero si te entretienes en darle otra ojeada, verás que el primer capítulo está narrado en pasado y me parece recordar que las historias que va contando la narradora también, pero corrígeme si me equivoco que tú de esto sabes más que yo (lo digo porque acabas de leerlo y yo no lo he vuelto a hacer desde hace... creo que tres años). Pues dicho esto, nada más, nos vemos el martes frente al micrófono. Chauuuu

Belén dijo...

Como bien dije, se podrá discutir eternamente. Una cosa es entender lo que una quiere decir y la otra entender lo que una quiere. NUNCA DIJE QUE TU NOVELA COSTARA DE LEER por estar escrita de esta manera, es más, es una novela que se lee fácilmente (yo lo hice en un par de días). Lo que dije (y cuando haga la reseña lo leerás y comprenderás) es que a mi me costó entrar un poco al principio hasta que me dí cuenta que era la manera en cómo estaba escrita. También comenté que no era problema de la novela sino MIO, ya que en toda mi vida he leído sólo dos libros así (y he leído mucho). Y por mucho que quieras insistir en que es lo mismo, no lo es.

Un día de estos podríamos hacer un especial entre llibres sobre los modos de escritura... aunque tal vez necesitaríamos varios programas... ¿no crees? ji ji ji
Nos vemos mañana, guapa y seguimos hablando del tema que es super interesante.

LOREA OTSOA HONORATO dijo...

Siento interrumpir vuestra charla, sólo quería presentarme, y decir que acabo de descubrir este blog y me ha gustdo lo poco que he visto. El texto de "El cazador" está genial, creo haber entendido que es el fragmento de un libro, ¿me equivoco? Me gustaría saber más sobre el tema.


Un saludo a todos!!

Belén dijo...

Hola Lorea, no interrumpes nada. Tan solo era una discusión estúpida que no llevaba a ningún lado. Bienvenida a El paladín de la reina. Tal y como has supuesto es un libro que actualmente rueda por las editoriales esperando a ser publicado. En fin, dicen que lo bueno siempre se hace esperar. Espero que este sea el caso de mi libro.

LOREA OTSOA HONORATO dijo...

Pues ojalá lo veamos pronto en la calle, porque tiene muy buena pinta, la verdad.
Oye, os dejo, si no te importa, el enlace de un foro nuevo que ha salido, y en el que se pueden promocionar libros propios, etc.:
http://literaturadebate.forogratis.es/board/

Un saludo a todos.

 
El Paladín de la Reina © Copyright 2010 | Design By Gothic Darkness |